В продолжение темы
Apr. 2nd, 2021 06:50 pmСпасибо читателям
Что нужно, чтобы разобраться в вопросе? К примеру, если ты не очень понимаешь, как работает вакцина, но у тебя есть родственники, которые биологи. Или, если ты не очень понимаешь, почему с возрастом вероятность рождения дауна сильно возрастает, но у тебя есть друзья-биологи. Это был толстый намек. Нужно обратиться к специалисту. И, что немаловажно, как ни странно это прозвучит, внимательно его выслушать. А если все-таки что-то осталось непонятным,
У нас есть подруга,
И раз пошла такая серьезная дискуссия, я решила прояснить вопрос с этим прекрасным словом parole c ней.
В официально испанском словаре такого слова нет. Есть слово parola - болтать. Ой, ну не могу удержаться от комментариев. Поскольку испанский и итальянский языки очень похожи, примерно как русский и белорусский, то, естественно, идет постоянное меряние кто круче. В среде образованной итальянской интеллигенций считается неким шиком уметь вставлять испанские слова. Ну а испанцы с их многовековой имперской историей на всех смотрят слегка свысока. Поэтому не удивлюсь, что parola пришла в испанский язык как снисходительно-насмешливое отношение к итальянцам. Мол мели Емеля, твоя неделя.
Все примеры использования parole в испаноязычном контексте находятся исключительно в американской юриспруденции. Как оно туда попало и почему, разберемся в следующий раз. Который может и не случится.