Немцы такие немцы
Jan. 24th, 2021 04:35 pmИли наша традиционная рубрика "Минутка лингвистики".
Я уже писала, что у немцев все должно быть четко прописано и внесено в реестр. Ежели, к примеру, статуя сделана из цельного куска дерева или камня, то она будет Скульптура, а ежели из глины или гипса, то она будет Пластик.
Случайно наткнулась на еще один прелестный пример.
Ежели деревня устроена так:
,
когда дома стоят в ряд только с одной стороны дороги, а приусадебные участки находятся на другой стороне улицы, то такая деревня называется Hagenhufendorf. И это не имя собственное, а термин.
А ежели дома стоят в два ряда по обеим сторонам дороги, а приусадебные участки находятся на задворках

то такая деревня называется Waldhufendorf. И это тоже не имя собственное, а термин.
Вы можете мне возразить, что в русском языке есть деревня и есть село, тоже два термина. Но эти термины различают деревни по отсутствию или наличию церкви. А не по особенностям планировки. Я все-таки для успокоения совести покопалась в интернете и в конце концов нашла, что по особенностям планировки деревни тоже различают, но особенно не заморачиваясь, а просто добавляя прилагательное к слову "деревня": беспорядочно-кучевая деревня, рядовая деревня, уличная деревня (картинок не прилагалось).
Если бы вы хотели жить в деревне, то какую бы выбрали? Мне почему-то очень нравится "беспорядочно-кучевая". Звучит поэтично и немного хипстерски.
Я уже писала, что у немцев все должно быть четко прописано и внесено в реестр. Ежели, к примеру, статуя сделана из цельного куска дерева или камня, то она будет Скульптура, а ежели из глины или гипса, то она будет Пластик.
Случайно наткнулась на еще один прелестный пример.
Ежели деревня устроена так:
,когда дома стоят в ряд только с одной стороны дороги, а приусадебные участки находятся на другой стороне улицы, то такая деревня называется Hagenhufendorf. И это не имя собственное, а термин.
А ежели дома стоят в два ряда по обеим сторонам дороги, а приусадебные участки находятся на задворках

то такая деревня называется Waldhufendorf. И это тоже не имя собственное, а термин.
Вы можете мне возразить, что в русском языке есть деревня и есть село, тоже два термина. Но эти термины различают деревни по отсутствию или наличию церкви. А не по особенностям планировки. Я все-таки для успокоения совести покопалась в интернете и в конце концов нашла, что по особенностям планировки деревни тоже различают, но особенно не заморачиваясь, а просто добавляя прилагательное к слову "деревня": беспорядочно-кучевая деревня, рядовая деревня, уличная деревня (картинок не прилагалось).
Если бы вы хотели жить в деревне, то какую бы выбрали? Мне почему-то очень нравится "беспорядочно-кучевая". Звучит поэтично и немного хипстерски.
no subject
Date: 2021-01-24 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-24 06:52 pm (UTC)А про орднунг, который должен быть. Это и про меня тоже. Поэтому мне так тут комфортно.
no subject
Date: 2021-01-24 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-24 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-24 08:22 pm (UTC)no subject
Date: 2021-01-25 06:52 pm (UTC)