ver_nun_ftig: (Default)
[personal profile] ver_nun_ftig
Забавное у нас время. Прямо эпоха скрещенных пальцев какая-то.

Старший ребенок теперь у нас сертифицированный русско-немецкий\немецко-русский переводчик. Принесет присягу - будет присяжным переводчиком. Так что если с программированнием и бизнес-консалтингом не сложится - с голоду все равно не помрет. Сертификационные экзамены сдал на 1.5 (по немецкой системе, где 1 - высший балл). Экзаменационная комиссия расчувствовалась, потому что это лучший результат за последние несколько лет, и напутствовала нашего ребеночка советом продавать свои невероятные таланты как можно дороже. А если захочет, то в следующей году может попробовать сдать экзамен на устного переводчика. Кстати, переводчика письменных текстов и синхронного переводчика немцы обзывают двумя разными словами. Первый - так дословно и будет переводчик, Übersetzer. А вот второй - толмач! Dolmetscher.
Я, конечно, поинтересовалась "а судьи кто?", то есть в каких отношениях с русским языком сами экзаменаторы. Оказалось, что в самых что ни на есть дружеских. Профессор, который в основном беседовал с нашим мальчиком, прекрасно говорит по-русски, совсем без акцента. Не иначе шпиёнскую школу при ГэДээРе заканчивал.
Ребеночек у нас огромный молодец и мы очень им гордимся. Но и мы тоже не сплоховали. Сами немецкий язык так и не выучили, но зато дети получились - качественные билингвалы. А начали бы дома тренироваться в немецком языке - и все.

Младший сдал сегодня теоретический экзамен по вождению. Я, честно говоря, не ожидала, что он сдаст с первого раза. Потому что на этом экзамене простой логикой и здравым смыслом не обойдешься. Там такие вопросы, ответы на которые нужно тупо заучить. А учить наш мальчик не очень любит. Он любит, когда информация к нему в голову сама заползает и удобно там устраивается. А может, я просто настраивала себя на худший вариант, чтобы быть готовой погладить и утешить?

Date: 2015-09-25 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] drygcheloveka.livejournal.com
Поздравляю, хорошие новости!)

Date: 2015-09-25 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] ver-nun-ftig.livejournal.com
Спасибо :)

Date: 2015-09-25 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] poetry29.livejournal.com

А в германии таие переводчики востребованы? Здесь не очень, видимо слишком нас много развелось. Хотя я подумываю о том что на пенсии скорей всего буду работать в офисе у какого нибудь русскоязычного врача, которому нужен грамотный двуязычник, умеющий разговаривать с пациентами и страховками. Деньги маленькие но с голоду точно не помру.

Date: 2015-09-25 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] ver-nun-ftig.livejournal.com
Переводчики, несущие юридическую ответственность за корректный перевод? Конечно, востребованы. Они везде востребованы. Мы просто с ними редко сталкиваемся в обычной жизни. И слава богу.

Profile

ver_nun_ftig: (Default)
ver_nun_ftig

January 2026

S M T W T F S
    12 3
456 7 8910
1112 1314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 09:17 am
Powered by Dreamwidth Studios