В прошлый понедельник я полетела в Москву на неделю, а младший ребенок поехал (да-да, поехал на поезде, а не полетел) в Марсель на неделю в рамках программы обмена школьниками. Французские школьники уже приезжали к нам - в апреле, сразу после пасхальных каникул. Мне казалось, что я об этом писала, но нет, так и не собралась. Хотя про это стоило написать.
Обмен устраивается для того, чтобы дети, живя в семье (приезжающие гости распихиваются по семьям), тренировали язык, который они изучают в школе. В нашей школе французский язык - второй иностранный. Подозреваю, что во французской школе, с которой мы менялись, немецкий язык тоже второй иностранный. Первый иностранный, естественно, английский. Возникает вопрос: почему ни французы, ни мы не меняемся с англичанами. Наверно, потому что ехать в Англию или из Англии дороже. А может быть, потому, что учителя уверены, что, коль скоро на английском говорит весь цивилизованный мир, проблем с упражнениями в английском не будет. Все наши немецкие коллеги учили в школе английский как первый иностранный и таки да, никаких проблем. А вот французский (или русский), которые шли вторыми, практически неактивные.Когда в начале прошлого учебного года обмен только начали организовывать, мы подписались, предупредив только, что особенно хорошо потренироваться в немецком языке нашему гостевому ребенку не удастся. Нам ответили, что это все ерунда, все равно дети будут больше общаться между собой. В итоге результата в неформальной обстановке дети общались по-английски, а гостевого ребенка нам вообще не досталось, потому что мальчик, которого нам определили, сказал, что хочет жить
И вот настало время ответного визита. Когда мы только подписывались на эту поездку, это казалось очень хорошей идеей, но когда мы везли ребенка на вокзал, я думала: "Во что мы ввязались? Отправляем кровинушку в чужую страну, к чужим людям, которые говорят на чужом языке! И ехать ему 13 с половиной часов
В семье, в которой он жил, пятеро братьев и сестер. И это не редкость, по крайней мере для той школы, с которой мы менялись (многодетностью нам объяснили небольшое количество желающий посетить Дрезден). А школа на минуточку частная. Кто там беспокоится о плохой демографической ситуации в Европе? Трое старших уже большие и с родителями не живут, но родители продолжают жить в семикомнатной квартире с тремя туалетами (Женька, завидуй!) в очень старом доме прямо напротив ратуши и недалеко от школы. Зовут их мадам и месье Балу. Кормили, по словам Леши, очень по-французски: на завтрак тосты с вареньем, на обед салат, горячее мясное второе и десерт (чаще всего йогурт), на ужин горячее мясное. Ни разу не жила во французской семье, поэтому спорить с ребенком не стала, но, честно говоря, я как-то не так представляла себе настоящую французскую кухню. Один раз они на ужин делали блины на электрической блиннице, которую ставят в середину стола и каждый сам себе жарит блины. Этот ужин понравился нашему ребенку больше всего.
В первый день у них была
Вообще если перечислить то, что ребенку понравилось в порядке убывания, то список получается такой:
- купание в море;
- езда в поезде;
- прогулка по горам;
- блины.
В целом, я считаю, шалость удалась.